Se un film da che ha un titolo come There Will Be Blood viene tradotto come Il Petroliere si parla di malatitolazione. Ma se questo stesso film presenta il titolo italiano in tutta la cartellonistica e gli altri tipi di pubblicità ma poi quando si va a vederlo sia all'inizio che alla fine presenta il titolo originale in grande, è ancora malatitolazione?
Se cioè il titolo italiano è usato unicamente per attirare al cinema ma poi una volta in sala si ha la cura di comunicare quale sia il vero titolo senza possibilità di errore è ancora male? O meglio quanto è ancora male? Non è il classico compromesso accettabile?
Se cioè il titolo italiano è usato unicamente per attirare al cinema ma poi una volta in sala si ha la cura di comunicare quale sia il vero titolo senza possibilità di errore è ancora male? O meglio quanto è ancora male? Non è il classico compromesso accettabile?
No comments:
Post a Comment